Montag, 8. Juli 2019

همسايه / der Nächste


همسايه / der Nächste
[28.06.2019]
انجيلِ لوقا 10، 37-25

25  ناگاه يکی از فقها برخاسته، از رویِ امتحان به وی گفت: ای استاد، چه‌کنم تا وارثِ حياتِ جاودانی گردم؟
26  به وی گفت: در تورات چه نوشته شده است و چگونه مي‌خوانی؟
27  جواب داده، گفت: اين‌که خداوندْ خدایِ خود را به تمامِ دل و تمامِ نفْس و تمامِ توانايی و تمامِ فکرِ خود محبّت نما، و همسايه‌یِ خود را مثلِ نفسِ خود.
28  گفت: نيکو جواب گفتی. چنين بکن که خواهی زيست.
29  ليکن او چون خواست خود را عادل نمايد، به عيسی گفت: و همسايه‌یِ من کيست؟
30  عيسی در جوابِ وی گفت: مردی که از اورشليم به‌سویِ اريحا مي‌رفت، به دست‌هایِ دزدان افتاد و او را برهنه کرده، مجروح ساختند، و او را نيم‌مرده واگذارده، برفتند.
31  اتّفاقاً کاهنی از آن راه مي‌آمد، چون او را بديد از کناره‌یِ ديگر رفت.
32  هم‌چنين شخصی لاوی نيز از آن‌جا عبور کرده، نزديک آمد و بر او نگريسته از کناره‌یِ ديگر برفت.
33  ليکن شخصی سامری که مسافر بود، نزدِ وی آمده، چون او را بديد، دل‌اش بر وی بسوخت.
34  پس پيش آمده، بر زخم‌هایِ او روغن و شراب ريخته، آن‌ها را بست، و او را بر مرکبِ خود سوار کرده، به کاروان‌سرايی رسانيد و خدمتِ او کرد.
35  بامدادان چون روانه مي‌شد، دو دينار درآورده، به سرايدار داد و بدو گفت: اين شخص را متوجّه باش، و آنچه بيش از اين خرج کنی، در حينِ مراجعت به تو دهم.
36  پس به‌نظرِ تو کدام‌يک از اين سه نفر همسايه بود با آن شخص که به‌دستِ دزدان افتاد؟
37  گفت: آن‌که بر او رحمت کرد. عيسی وی را گفت: برو و تو نيز هم‌چنان کن.

Lukas 10, 25-37

25 Und siehe, da stand ein Schriftgelehrter auf, versuchte ihn und sprach: Meister, was muß ich tun, daß ich das ewige Leben ererbe?
26 Er aber sprach zu ihm: Was steht im Gesetz geschrieben? Wie liesest du?
27 Er antwortete und sprach: «Du sollst Gott, deinen Herrn, lieben von ganzem Herzen, von ganzer Seele, von allen Kräften und von ganzem Gemüte und deinen Nächsten wie dich selbst» .
28 Er aber sprach zu ihm: Du hast recht geantwortet; tue das, so wirst du leben.
29 Er aber wollte sich selbst rechtfertigen und sprach zu Jesus: Wer ist denn mein Nächster?
30 Da antwortete Jesus und sprach: Es war ein Mensch, der ging von Jerusalem hinab nach Jericho und fiel unter die Räuber; die zogen ihn aus und schlugen ihn und gingen davon und ließen ihn halbtot liegen.
31 Es begab sich aber von ungefähr, daß ein Priester dieselbe Straße hinabzog; und da er ihn sah, ging er vorüber.
32 Desgleichen auch ein Levit; da er kam zu der Stätte und sah ihn, ging er vorüber.
33 Ein Samariter aber reiste und kam dahin; und da er ihn sah, jammerte ihn sein,
34 ging zu ihm, goß Öl und Wein auf seine Wunden und verband sie ihm und hob ihn auf sein Tier und führte ihn in eine Herberge und pflegte sein.
35 Des andern Tages zog er heraus zwei Silbergroschen und gab sie dem Wirte und sprach zu ihm: Pflege sein, und so du was mehr wirst dartun, will ich dir's bezahlen, wenn ich wiederkomme.
36 Welcher dünkt dich, der unter diesen dreien der Nächste sei gewesen dem, der unter die Räuber gefallen war?
37 Er sprach: Der die Barmherzigkeit an ihm tat. Da sprach Jesus zu ihm: So gehe hin und tue desgleichen!


مرگِ اشتفان / Tod des Stephanus


مرگِ اشتفان

اعمالِ رسولان 7، 60-48

48  ليکن چنين نيست که متعال در مسجدهايی که به دست‌ها ساخته می‌شود ساکن باشد؛ چنانچه پيغمبر می‌گويد
49  که «مرا آسمان تخت است و زمين لگدکوبِ پاهایِ من است. کدام مکان را به‌جهتِ من خواهيد ساخت؟» خداوند می‌فرمايد: «کجا محلِّ آرامِ من است؟
50  آيا که دستِ من نساخته است همه‌یِ اين چيزها را؟»
51  ای گردن‌کشان که در دل و گوش نامختون‌ايد، شما هميشه معارضه با روح‌القُدُس می‌نماييد. آن‌چنان که پدرانِ شما می‌کردند، می‌کنيد.
52  و کدام است از پيغمبران که پدرانِ شما زحمت‌اش ندادند؛ و کشتند آن اشخاصی را که از پيش خبر می‌دادند از آمدنِ آن عادلی که شما بالفعل به او خيانت ورزيده، مقتول نموديد.
53  شما آيين را به‌توسّطِ فرشتگان يافته‌ايد و نگاه نداشته‌ايد.

54  پس به‌مجرّدِ استماعِ اين سخنان در دلِ آن‌ها پيچيده شده، دندان‌هایِ خود را به‌هم می‌افشردند
55  و او پر از روح‌القدس در آسمان نگريست و جلالِ خدا را مشاهده نمود، و عيسی را در دستِ راستِ خدا ايستاده يافت.
56  گفت: اينک، می‌بينم آسمان را که گشاده است، و فرزندِ انسان را که به‌دستِ راستِ خدا ايستاده است.
57  پس آن‌ها به آوازِ بلند بر او بانگ زده و گوش‌هایِ خود را گرفته، همه به‌اتّفاق بر او حمله نمودند
58  و او را از شهر بيرون کشيده، سنگسار نمودند. و شاهدان رخت‌هایِ خود را نزدِ پاهایِ جوانی که سَوْلُس نام داشت گذاشتند.
59  و چون استفان را سنگسار می‌کردند، دعا نموده، می‌گفت که: عيسیْ خداوند، روحِ مرا بپذير.
60  و زانو زده به‌آوازِ بلند فرياد کرد که: خداوندا، اين گناه را بر ايشان مگير. و اين را گفته، خوابيد.

و سَوْلُس در قتل با آن‌ها متّفق می‌بود.

Tod des Stephanus

Apostelgeschichte 7, 48-60

48 Aber der Allerhöchste wohnt nicht in Tempeln, die mit Händen gemacht sind, wie der Prophet spricht :
49 «Der Himmel ist mein Thron und die Erde meiner Füße Schemel; was wollt ihr mir denn für ein Haus bauen», spricht der Herr, «oder welches ist die Stätte meiner Ruhe?
50 Hat nicht meine Hand das alles gemacht?»
51 Ihr Halsstarrigen und Unbeschnittenen an Herzen und Ohren, ihr widerstrebet allezeit dem heiligen Geist, wie eure Väter so auch ihr.
52 Welchen Propheten haben eure Väter nicht verfolgt? Und sie haben getötet, die da zuvor verkündigten das Kommen des Gerechten, dessen Verräter und Mörder ihr nun geworden seid.
53 Ihr habt das Gesetz empfangen durch der Engel Dienste und habt's doch nicht gehalten.
54 Als sie solches hörten, ging's ihnen durchs Herz und knirschten mit den Zähnen über ihn.
55 Er aber voll heiligen Geistes sah auf gen Himmel und sah die Herrlichkeit Gottes und Jesus stehen zur Rechten Gottes und sprach: Siehe, ich sehe den Himmel offen und des Menschen Sohn zur Rechten Gottes stehen.
56 Sie schrien aber laut und hielten ihre Ohren zu und stürmten einmütig auf ihn ein, stießen ihn zur Stadt hinaus und steinigten ihn.
57 Und die Zeugen legten ab ihre Kleider zu den Füßen eines Jünglings, der hieß Saulus,
58 und steinigten Stephanus, der betete und sprach: Herr Jesus, nimm meinen Geist auf!
59 Er kniete aber nieder und schrie laut: Herr, behalte ihnen diese Sünde nicht! Und als er das gesagt, entschlief er.
60 Saulus aber hatte Wohlgefallen an seinem Tode.



همسايه / der Nächste

همسايه / der Nächste [28.06.2019] انجيلِ لوقا 10، 37-25 25   ناگاه يکی از فقها برخاسته، از رویِ امتحان به وی گفت: ای استاد، چه‌کنم تا وارث...